慢性疲労症候群の治療 その3 | Treatment of Chronic Fatigue Syndrome Part 3

慢性疲労症候群の治療法、今回が最後です。治療開始から今までの8か月間で気付いた点をまとめました。
This is the last part of the CFS treatment series. I will write about things that have changed over the past eight months since I started receiving treatment.
54410146.jpg

 

注意 | Note

先の記事にも書きましたが念のため。
Before you start reading this post, let me tell you this once again.
慢性疲労症候群の症状・程度は実に様々で、症状はあっても、頑張れば何とか働ける人もいれば寝たきりの人もいます。
The intensity and types of symptoms of CFS vary considerably from person to person. Some CFS patients can work (with quite a bit of effort) and some others are even bed-ridden.

今回の一連の記事でご紹介してきた方法は、あくまでも私の実践している治療法です。
私には同じ時期に治療を開始した一つ半年の離れた兄がいます。先生は私と兄は体質がそっくりで、似たような所が凝ってると仰るのですが、それでも治療する箇所・方法は全く違います。
What I have shared in my previous posts are just the treatment that I am receiving. I have a year-and-a-half older brother who I go to the clinic with, and we share a lot of physical features according to my doctor, yet we tackle CFS differently.

私にとって効果的な治療法が全ての慢性疲労症候群患者に効くということはありません。
治療法が体質に合わない場合、かえって体調を崩す恐れがあります効果的な治療法は人によって大きく異なりますので、あくまでも治療法の一つとしてお考え下さい。
What works for me may not work for you. My methods could be more harmful than beneficial for you if they do not agree with you. Please keep in mind that this is just one example of CFS treatment.

治療経過 | Prognosis

昨年の9月から今年の5月までの8か月間の変化です。
Here are the changes that I have had over the past eight months since last September.

良くなった点

・今年は花粉症が非常に軽かったです。私はスギとヒノキにアレルギーがあり、毎年くしゃみと鼻水が大変でした(鼻をかみ過ぎて毎日鼻血を出していました)。昨年とは違い、ほぼ毎日洗濯物を干すためにベランダに出て花粉を浴びましたが、朝くしゃみで目を覚ますことがなく、快適でした。鼻血もこの2か月で数回でした。さらに、この時期に必ずあった寒気も今年はありませんでした。
My allergic reactions to pollen were much lighter than before. I have cedar and Japanese cypress pollen allergies, and I used to have a terrible runny nose and would sneeze all the time (and even bleed as a result of constant blowing my nose) in the hay fever season (from February through April). This year, however, I did not wake up sneezing even though I spent more time outside hanging out the laundry. I got a nose bleed only a few times in two months. In addition, I didn’t feel awfully cold this year, even though I always do  this time of year.

・喉の渇きと痛みがほぼなくなりました
。私は鼻が詰まることは滅多になく、鼻呼吸が普通なのですが、それでも以前は四六時中喉が渇きました。しかし治療開始後、喉が渇かなくなり、さらに喉が痛くなることも今は多くはありません。
I rarely get thirsty or get sore throats any more. Although my nose does not get stuffed up often and I breathe through my nose, I used to get thirsty all the time. However, I rarely get thirsty or a sore throat since I have started receiving treatment.

・肌が乾燥しにくくなりました
。冬は乾燥して顔から粉をふきましたが、今年はほとんどなかったです。
My skin does not get dry as much as before. In the winter, my face used to be so dry that it had small fine flakes. I didn’t have those this winter.

・冷えにすぐに気が付くようになりました
。温めることを覚えてから、自分がいかに冷えていたかに気付きました。手足など末端の冷えはもちろん、今までは中々気付かなかった頭、首、腕の冷えに気付けるようになったのは本当に良かったです。
I have become increasingly aware of when and where I am cold. Once I started warming myself up, I realized how cold I had been before. I was not aware of how cold my head, neck or arms were, but now I can feel it more easily, not to mention my hands and feet.

・下痢をしたのはたったの1回。少々汚い話ですが、以前は常にお腹が痛く、少なくても週に一回は軟便が続いていました。風邪を引くと喉が痛くなり、頭が痛くなり、そしてお腹を壊し・・・のパターンが多かったですが、最近は腹痛のことを意識することすらほとんどないです。これは本当に嬉しいです。
I only had diarrhea once. Excuse me for bringing this up, but I used to have stomachaches all the time and my stomach got upset at least once a week. When I came down with a cold, I usually took the same course of action: I got a sore throat, headache and stomachache. But now I don’t have to worry about my stomach as much as I did before. I am really happy about it.

改善したい点 | Things that need to be improved

・頭痛はまだ毎日あります。しかもひどいです。
I still have a terrible headache every day.

・疲れやすいです。朝起きたばかりでもマラソンを終えたような疲れは取れません。
I get tired very easily. I always wake up feeling fatigued as if I have finished a full marathon.

・疲れると気分まで悪くなります。しかも疲れやすいので実質的に毎日、気分が悪いです。気分の悪さは、たとえるならインフルエンザにかかった状態で100メートル全力疾走したような感覚です。
When I get tired, I feel horribly sick. Given that I get tired easily, I feel awfully sick literally every day. It feels like you have just run 100 meters with the flu.

・腋汗もよくかきます。腋汗を少しでもかくとそこから冷えてますます汗をかくという悪循環。何とかしたいですね。
I sweat a lot from my armpits, which causes me to get chills. I need to break this vicious circle.

・平熱が35.8℃
とかなり低いです。以前は36.2℃が平熱だったので、びっくりです。平熱が35℃台の日は何をしても寒いです。
My current normal temperature is as low as 35.8℃=96.44F . It is surprising because it used to be about 36.2℃=97.16F. When my temperature is below 36℃=96.8F, I feel cold all day no matter what I do.

・まだまだたくさんありますが、治療には時間が掛かるので、焦りは禁物ですね。
There are a lot more things that need to be improved, but I will have to take it easy. I know it will take time.

まとめ | Conclusion

気温の変化は毎日あり、特に季節の変わり目は寒暖差が激しく
、慢性疲労症候群患者にとってはまさに試練の季節です。昨日はちょうど良かった加熱方法が今日は加熱し過ぎ、あるいは加熱不足であったりと毎日が試行錯誤の連続です。私は今年に入ってから治療開始前よりも体調の悪い日が多く、落ち込むことも多いですが頑張って治療を続けています。
The temperature fluctuation gives CFS patients a hard time adjusting, and the seasonal changes make it even harder. One day I warm myself up pretty well, but that’s too much or too little the next day. This year, there are many days when I feel even worse than I used to before starting the treatment, and it depresses me at times. Nevertheless, I have been doing my very best to get better.

慢性疲労症候群患者にとって”ちょうどいい季節”なんてものはないのかもしれません。体調が良くなるなんて想像すら出来ない日もあります。でも頑張ったら良いことが起こると信じて進むしかないですね。頑張って続けます。
There may not be any “comfortable season” for CFS patients, and there are days when I cannot envision myself getting better even a tiny bit. However, I have to try not to lose faith in what I’m doing and keep going forward.

また新しい治療法、効果的な方法を見つけたら記事にしますので、その時はまた是非ご覧ください。
I will write more posts on CFS when I find a new treatment or anything else that I find effective. Please look forward to it.

関連記事 | Related Posts

慢性疲労症候群の治療経過1年【回復した点と課題】

Prognosis After 1st Year of CFS Treatment Part 1

[前回までの記事 | Previous Posts]
慢性疲労症候群の治療 その1 | Treatment of Chronic Fatigue Syndrome Part 1

慢性疲労症候群の治療 その2 | Treatment of Chronic Fatigue Syndrome Part 2

タイトルとURLをコピーしました