Rachel Platten (レイチェル・プラッテン)というアメリカ人歌手をご存知ですか?
Have you ever heard of an American singer, Rachel Platten?
つい先日、彼女の曲”Fight Song”を初めて聴いてから、ハマってます。聴くたびに元気をもらっています!
I have been into one of her songs, Fight Song, ever since I came across it, and I get inspired every time I listen to it.
▼公式ミュージックビデオ | Official music video
Rachel Platten “Fight Song”
レイチェル・プラッテンは10年以上の下積みを経て、2015年に34歳でリリースした”Fight Song”が大ヒット。
It had taken over 10 years for Rachel Platten to become famous in 2015 when the song, Fight Song, came out. She had already been 34 years old by then.
YouTubeの再生回数は2020年3月現在4億7千万回以上。自身への応援歌として書いた曲が、多くの人の力になっています。
Fight Song has earned over 470 million views on YouTube as of March, 2020. It was written as a self-affirmation song, but it has been an inspiration for many people around the world.
彼女の凄いところはあきらめなかったところ。Twittter等のSNSで発信をするも、長い間誰からも反応がなく、ライブを開いても訪れる客は数人。それでも粘り強く活動を続け、プロの歌手になるという夢を叶えました。
What makes her great is that she never gave up. She kept trying to make herself known on social media such as Twitter for a long time only to have little response. Also, she took every chance she got and kept performing in front of a small audience. In the end, she achieved her dream of becoming a professional singer.
ある記事で読んだのですが、この曲は自分を励ますために書いた歌で、自分の劣等感を包み隠さず書いて表現したそうです。
I read an article that she wrote this song to remind herself to continue to believe in herself and put all the things that she had rather not mention into the lyrics.
きっとこんなことを書いたら格好悪いとか、恥ずかしいとか、そんなことを考えていたらこの曲は生まれなかったでしょうし、かっこつけて書いた歌詞は人々の心には響かなかったと思います。
This song may not have been so powerful if she had tried to hide her vulnerability or insecurity, and it would not have spoken to so many people’s hearts.
そして彼女の生き方をありのままに歌詞にした曲だからこそ、これほどまでに熱のある曲になったはず。きっと他の人が同じように歌っても、これほどまでのヒットにはならなかったと思います。
I believe that the song is so relatable because she put her feelings honestly into the lyrics. It may not have been so popular even if a different person had sung the same song.
思うのは、人は誰しも自分にしか発信することのできないメッセージがあるのかも知れないということ。
It made me think that everyone has their own message that only they can voice.
自分にしか伝えられない言葉を | A message that only you can deliver
私は22歳のとき、プロの翻訳者を目指し、本格的に英語の勉強を始めました。
I started seriously learning English in order to become a professional translator when I was 22.
しかし、私と同じように慢性病を抱えながら英語関連の仕事をしている人が周りに全くおらず、一体どうしたらプロになれるのか分からず、途方にくれたことがあります。
However, I got lost because I didn’t know anyone who had an English related job with a chronic illness around me, and I wondered how I could get such a job.
英語学習の方法も、巷にあふれる情報は健常者向けのものばかり。「平日は2時間、週末は8時間の短期集中で勉強」「スキマ時間は全てリスニングにあて、耳を留守にしない」など、筋痛性脳脊髄炎(ME)持ちの私にはやりたくても出来ない方法の数々。
There was a great deal of information available on learning English, but all of it was designed for healthy people. It all encouraged people to “study for two hours on a weekday and eight hours on weekends” or “practice listening whenever you do housework”, and none of it would really work for me even if I tried.
私はMEのため、1日18時間は布団で横になっている生活。ブレインフォグもあり、勉強が出来るほど頭が使える時間は週に数時間程度しかありません。
ME makes me stay in bed for 18 hours a day. Even when I am out of bed, I have to fight hard against my symptoms such as brain-fog, which leaves me only a few hours a week for studying.
それでも出来る、自分に合った方法を工夫しながら学びました。
I, therefore, have always had to find ways to study English with my extremely limited energy and time.
文通、SNSバイリンガル投稿、横になったままYouTubeリスニング・目を閉じたままシャドーイングなどなど、自分に出来ることを、少ないながらも出来る限り続けました。
I did everything that I could possibly do to improve my English from corresponding with penpals to posting bilingual posts on social media, listening to YouTube videos while in bed and shadowing practice with my eyes closed. I kept learning as much as I could at a sluggish pace.
無理し過ぎて寝込むことも日常茶飯事でしたが、28歳のとき、ついにオンライン英会話講師という仕事に就くことができました。
There have been many times when I pushed myself too hard and collapsed from exhaustion. After all these years of struggle, I finally got a job as an online English teacher when I was 28 years old.
英語のプロになるという目標を達成した今、「どうすればプロになれるのか」「慢性病を持ちながらどうすれば英語の勉強を続けられるのか」という過去の自分が一番知りたかった答えを持っています。
Now that I work as an online English teacher, I know the exact answers to the question I had for a long time in the past such as “How can I become an English teacher?” and “How can I keep studying with a chronic illness?”
過去の自分に伝えることは出来ませんが、似たような境遇で今がんばっている人に伝えることは出来ます。
I could not tell these answers to myself in the past, but I can tell them to someone that is in a similar situation like mine.
今の自分だからこそ、伝えられる言葉があるはず。その言葉を多くの人に届けたい。Fight Songを聴いてそんな風に思いました。
There must be words that only I can say. Fight Song reminded me of that.
▼歌詞で私が一番気に入っている部分を引用します!I’ll quote my favorite part of the song.
“I’ll play my fight song”
私の闘いの歌をうたうよ
“And I don’t really care if nobody else believes”
誰も信じてくれなくたっていい
“Because I’ve still got a lot of fight left in me”
だって私にはまだ闘う力が残っているんだから
日本語訳:ゆっきー (Translated by Yukey)
日本語訳詞付きミュージックビデオもあります
訳詞のついた公式ビデオもあるので、歌詞の内容はこちらからチェックできます。
There also is a music video with a Japanese translation.
▲The Piano Guysというアメリカの演奏家グループがカバーした曲もあります。こちらもおすすめ。
Here is a cover version of Fight Song by an American group called The Piano Guys. I love this version, too.
音楽を聴いてここまで心を動かされたのは久しぶりのことです。音楽はいいと思う瞬間の一つです。
It has been a while since I have been moved so much by a song. That’s one of many reasons why I love music.
これまでに私の人生に大きな影響を与えた歌は他にもいくつかあるので、機会があれば記事にしようかと思います。
There are many more songs that have inspired me in my life, so I would like to write about these songs in my future posts.